Стихи Толкина в переводе Кистяковского
Заклятие на Кольце Всевластия
- Три кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого,
- Семь колец - пещерным гномам - для труда их горного,
- Девять - людям Средеземья - для служенья чёрного
- И бесстрашия в сраженьях смертоносно твёрдого,
- А Одно - всесильное - Властелину Мордора,
- Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли
- И объединить навек в их земной юдоли
- Под владычеством всесильного Властелина Мордора.
Дорога вдаль и вдаль идёт
- В поход, беспечный пешеход,
- Уйдут, избыв печаль,-
- Спешит дорога от ворот
- В заманчивую даль,
- Свивая тысячи путей
- В один, бурливый как река,
- Хотя, куда мне плыть по ней,
- Не знаю я пока
Еще не выстыл сонный дом
- Ещё не выстыл сонный дом,
- Ещё камин пылает в нём,
- А мы торопимся уйти
- И, может, встретим на пути
- Невиданные ни когда
- Селенья, горы, города.
- Пусть травы дремлют до утра -
- Нам на рассвете в путь пора!
- Зовут на отдых вечера -
- Не зазовут: не та пора!
- Поляна, холм, усадьба, сад
- Безмолвно ускользнут назад:
- Нам только б на часок прилечь,
- И дальше в путь до новых встреч!
- Быть может, нас в походе ждёт
- Подземный путь, волшебный взлёт -
- Сегодня мимо мы пойдём,
- Но завтра снова их найдём,
- Чтоб облететь весь мир земной
- Вдогон за солнцем и луной!
- Наш дом уснул, но мир не ждёт -
- Зовёт дорога нас вперёд:
- Пока не выцвела луна,
- Нам тьма ночная не страшна!
- Но мир уснул, и ждёт нас дом,
- Вёрнёмся и камин зажжём:
- Туман и мгла, и мрак, и ночь
- Уходят прочь, уходят прочь!..
- Светло и ужин на столе -
- Заслуженный уют в тепле